Some of the key players of the project consortium have already been involved in earlier projects on which ChiLLS has continued to build. Co-Minor-IN/QUEST I could be summarised as a mapping of the field. Co-Minor-IN/QUEST II looks at cooperation from the perspective of the professionals. ChiLLS, finally, introduces the perspective(s) of the children, who are, or should be, the central element in interpreter-mediated interactions with minors.
ChiLLS is a continuation of the CO-MINOR-IN/QUEST I and CO-MINOR-IN/QUEST II research projects. The aim of this research project is two-fold, namely: (1) to inform highly vulnerable minors about how and where they can get help if they do not speak the same language as that used in the investigation or proceedings; and (2) to inform legal actors, including juvenile court judges and youth counsellors, but also police officers, lawyers, psychologists and social workers, about how to deal with highly vulnerable minors unable to speak the language of the proceedings.Go to project
The project developed modules for the joint training of professionals who deal with interviews with children unable to speak the language of the legal and judicial proceedings in which they are involved. Awareness-raising and training tools on the rights of the child and role of the interpreter in juvenile criminal proceedings resulted from the project, as did three animated films on the role of the interpreter designed for three different user age-groups.Go to project
The project focused on interpreting in police interviews and questioning with juvenile victims, witnesses and suspects with the aim of improving communication in this setting through interprofessional training. Criticalities and good practices in this sensitive field of activity were identified by circulating an on-line questionnaire in several European countries.Go to project